TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 13:20-23

Konteks

13:20 While they were sitting at the table, the Lord spoke through the old prophet 1  13:21 and he cried out to the prophet from Judah, “This is what the Lord says, ‘You 2  have rebelled against the Lord 3  and have not obeyed the command the Lord your God gave you. 13:22 You went back and ate and drank in this place, even though he said to you, “Do not eat or drink there.” 4  Therefore 5  your corpse will not be buried in your ancestral tomb.’” 6 

13:23 When the prophet from Judah finished his meal, 7  the old prophet saddled his visitor’s donkey for him. 8 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:20]  1 tn Heb “and the word of the Lord came to the prophet who had brought him back.”

[13:21]  2 tn The Hebrew text has “because” at the beginning of the sentence. In the Hebrew text vv. 21-22 are one long sentence comprised of a causal clause giving the reason for divine punishment (vv. 21-22a) and the main clause announcing the punishment (v. 22b). The translation divides this lengthy sentence for stylistic reasons.

[13:21]  3 tn Heb “the mouth [i.e., command] of the Lord.

[13:22]  4 tn Heb “and you returned and ate food and drank water in the place about which he said to you, ‘do not eat food and do not drink water.’”

[13:22]  5 tn “Therefore” is added for stylistic reasons. See the note at 1 Kgs 13:21 pertaining to the grammatical structure of vv. 21-22.

[13:22]  6 tn Heb “will not go to the tomb of your fathers.”

[13:23]  7 tn Heb “and after he had eaten food and after he had drunk.”

[13:23]  8 tn Heb “and he saddled for him the donkey, for the prophet whom he had brought back.”



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA